中文思维逻辑的问题导致大家在平时说写中文的时候逻辑也是混乱的。
昨晚看前妻朋友圈写:第一次给娃辅导作业,没有急眼,成功的在我笨拙的引导下把不会的一题解决......
混乱不?
相当混乱。
“成功的在我笨拙的引导下把不会的一题解决”......
这说的啥?
“笨拙的引导”很“成功”吗?
要看这“成功”到底指什么?
要表达题目成功解决了,就用下句:
“在我笨拙的引导下把一不会的题成功地解决”。
要表达引导很成功,那就用以下:
“在我笨拙的引导下成功地把一不会的题解决了”。
上初中那会,学鲁迅的文章,他总用错别字,而老师的解释统统是这是通假字。年少的我心想,啥通假字,就是错别字,给名人找了个借口罢了,我看是同假字吧。
今天看了几节美国小学生课堂视频,中美的教育理念果然是不同的。
美国小学生在干嘛呢?
在上阅读思辨课,辩论演讲课,阅读精读课,词汇课,国家地理写作课,文学精读写作课,口才课,艺术课,3D建模课,学术写作。
咱们在上啥呢?
语文,数学,英语。
高下立见。