先看一张互联网公司老板的社交媒体发言:
“最近和两个游戏团队聊天,团队一把原画外包公司给砍了,团队二把翻译外包公司给砍了。 Al已经实际开始影响到很多人的工作岗位了。”
看看最近ChatGPT的表现,我们都不得不承认,ChatGPT比之前的机器翻译不知道要强多少倍。
有人去问ChatGPT,它和人类翻译比有什么区别?下面是它的回答
问:现在是一场日语翻译硕士的考研复试,老师问:你认为ChatGPT等AI会替代人类翻译吗。你怎么回答?
ChatGPT回答:
作为一个AI语言模型,我认为AI在翻译领域的应用将会越来越广泛,但在许多情况下AI还无法替代人类翻译。
首先,AI在翻译上存在一定的局限性,特别是当涉及到上下文和语境方面的复杂情况时。现有的翻译技术可能无法充分理解和识别这些内容,并可能导致错误的翻译结果
其次,人类翻译具有自我修正和调整的能力。如果翻译存在错误或不准确的翻译,人类可以快速地查找原因并进行修正。而AI则需要在人类的帮助下,不断学习和完善才能提高准确性。
回答得很客气,且…懂事儿,对吧😄
作为外语学习者应该如何应对?我认为,首先就是让我们的外语成为基础能力,在这之上培养那些不会被人工智能替代的能力,比如分析研究、逻辑推理、情感联络等等。
其次利用好AI这个工具,为我们的人生、事业加分。
还记得滴滴打车刚出来的时候,有许多出租车司机抵制吗?现在呢?他们都是手机上开着接单页面,路边有人招手也拉,手机有客户也拉。
所以,面对AI已来临的新时代,让我们纵身一跃,投入其中吧。
ChatGPT这玩意,干别的行不行,咱不知道,但处理语言方面,它是无敌的。因为它的名字就是叫大型语言模型llm啊。ChatGPT抹平了语言之间的差异,使得一种世界通行语成为可能。当然目前来看,英语的权重大了一些,但这是在海量信息还没有处理和训练的基础上,想象一下,微信聊天记录都扔进去的情景,画面美不美丽?所以未来文字这一块一定是ChatGPT的天下,文字工作者率先失业。决非危言耸听,且拭目以待。