《地海传奇》系列完结了。
我的心灵受到前所未有的震颤,是一种难以描述的回荡。仿佛我读的不是书,是一千年前的我自己。
世面上畅销的奇幻作品,我都已读过来,拿到第一本《哈利·波特》的时候,我刚好也是11岁,这个系列伴随我整个少年期,让我深深沉迷,但今天看完《地海传奇》,《哈利·波特》被衬托的,仿佛是《喜羊羊与灰太狼》。
我不知道奇幻故事还能这么写,隐忍,克制,没有高潮,像是外婆在昏沉沉的灯光下,讲一个遥远,古老,永远也讲不完的睡前故事。
没有欢呼雀跃的时刻,没有一决胜负的时刻,只有悠然缓缓的讲述。和《地海传奇》相比,《魔戒》过于阴暗,《哈利·波特》过于聒噪。《地海传奇》像是回到人类最初传播故事的模样,用一段可以传诵千年的古老歌谣,记载这个世界上曾经发生过的故事,情绪和波澜,都已消散在无边宇宙中。
大概也只有立意深远的故事可以这么写,这部作品奇幻只是外衣,作者在故事中一直走的很深,探索人与自我的关系,人与大地的关系,人与生死的关系。在了解到作者背景后,就会对故事诞生不觉惊讶,作者曾用近50年的时间研究老子《道德经》并翻译成英文,书里书外充满辩证与难以捉摸的东方哲思。
这样的故事在当下社会不会畅销,人们已经被商业化的奇幻作品喂饱大脑,当漫威系列也能自成一个宇宙,就知道人类本质有多贪婪,商业作品就是人们精神中的碳水加脂肪,在它面前,人们只有无意识的索取与妄食,没有克制与反思。
在看的书逐渐累积之后,我终于慢慢意识到一个问题,畅销不等于优质,声名背后也未必是宝藏。读书是自己的旅行,只有多看书才能多看书,书与书之间有一根看不见的绳子,会把你悄悄的从一处孤岛引往另一处孤岛,只有走过的岛屿足够多,才有机会窥见世界的模糊一角,不管怎样都不可能是全貌,因为我们的一生太过短暂。
此刻我有幸抵达的这座岛屿,名为厄休拉·勒古恩,对读者来说最幸福的事,莫过于崇敬的作者不但高产,且本本有惊喜。接下来我要打开的一套书,是我斥巨资买的台版《西岸三部曲》,《黑暗的左手》也已躺在购物车。
在读《地海传奇》时,我也深刻感受到一位优秀的译者,如何赋予作品二次生命,《地海传奇》前几本,是由蔡美玲女士翻译的,文字极其古雅隽美,比英文原著更加彰显神秘魅力。可惜后几本,换了译者,译的也不错,但和前者一比,略显平平无奇。
好在《西岸三部曲》,也是由蔡美玲女士翻译,这又一次彰显声名与实力的不相称,我搜遍内网外网,没有找到任何关于译者的介绍,但这似乎已经不重要,她的作品已经替她流传于世。
老师曾说过,当你有需要的时候,就能读懂繁体字,现在我的需要来了,《西岸三部曲》在我的手边,亟待打开。
Totoro 古老的叙事歌谣《地海传奇》
2022.03.16 00:00Comments